Перевод "ancient battles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ancient battles (эйншент бателз) :
ˈeɪnʃənt bˈatəlz

эйншент бателз транскрипция – 32 результата перевода

I'm just curious.
Bashir spend hours in the holosuites, dressed as fighter pilots reliving ancient battles?
We... do it for fun.
Мне просто любопытно.
Почему вы и доктор Башир переодеваетесь в форму летчиков-истребителей, а потом запираетесь в голокомнате и часами разыгрываете древние сражения?
Мы... делаем это ради развлечения.
Скопировать
Have you ever wondered why you have such horrible nightmares?
Horrific scenes of ancient battles past.
How do you know me?
Ты не спрашивал себя, почему тебя мучают жуткие кошмары?
Кошмарные сцены сражений далекого прошлого?
Откуда ты меня знаешь?
Скопировать
I'm just curious.
Bashir spend hours in the holosuites, dressed as fighter pilots reliving ancient battles?
We... do it for fun.
Мне просто любопытно.
Почему вы и доктор Башир переодеваетесь в форму летчиков-истребителей, а потом запираетесь в голокомнате и часами разыгрываете древние сражения?
Мы... делаем это ради развлечения.
Скопировать
I threatened to shut off the power, he threatened to kill me.
When did you add ancient Klingon battles to your holosuite programmes?
The captain of a Klingon ship sold some to me.
Я пригрозил ему отключением энергии, а он в ответ пообещал со мной расправиться.
С каких это пор ты разыгрываешь древние клингонские битвы у себя в голокомнате?
Капитан клингонского корабля продал мне несколько программ незадолго до перехода через Червоточину.
Скопировать
Have you ever wondered why you have such horrible nightmares?
Horrific scenes of ancient battles past.
How do you know me?
Ты не спрашивал себя, почему тебя мучают жуткие кошмары?
Кошмарные сцены сражений далекого прошлого?
Откуда ты меня знаешь?
Скопировать
For the Sumerians co-habitation with human-like gods was an everyday reality and the Greek Gods are mythical
Greek mythology is really a disguised history of the ancient astronauts of Atlantis 8-foot tall giants
The young Olympian gods and the older generation of titan gods the Olympians led by Zeus and Poseidon overthrew the titans but his younger half-brother Poseidon challenged his authority
А для Шумеров со-существование с человеко-подобными богами было повседневной реальностью Эдем и греческие боги являются мифическими
Греческая мифология на самом деле - это скрытая история древних астронавтов Атлантиды 2.5-метровые гиганты обладали разрушительным оружием и сверхъестественными способностями исчезать и появляться сражались в битвах и жили сотнями тысяч лет. но не обязательно мирной семьи противостояния между членами семьи разделило богов на 2 враждующих клана:
Молодых Олимпийских богов и богов-титанов старшего поколения олимпийцы во главе с Зевсом и Посейдоном свергли титанов но его младший полу-брат Посейдон оспорил его власть
Скопировать
Could the ancients have seen actual entities, like ancient gods, ancient astronauts actually flying around in what amounted to modern aircraft?
The answer to these questions may be found in ancient documents that describe flight patterns, aircraft
Over the past 50 years, NASA has sent astronauts into space inside large rockets.
Могли ли древние видеть фактические сущности, подобные древним богам, древним астронавтам, на самом деле летающими в том, что считается современными самолетами?
ответ на эти вопросы могут быть найдены в древних документах, описывающих полет модели, самолеты характеристики, и даже воздушные бои в замечательных деталях.
За последние 50 лет, НАСА послал космонавтов в космос внутри больших ракет.
Скопировать
He hath more worthy interest to the state than thou the shadow of succession.
he doth fill fields with harness in the realm, and being no more in debt to years than thou, leads ancient
Thrice hath this Hotspur.
Престолаонзаслуживаетбольше, Чемты,наследникалишьпризрак.
Ибобезправ,без тениправ нато , наполнилполястраныдоспехами. И,столькожзадолжавгодам,какты , Епископов почтенных, старыхлордов В кровавые сраженья он ведет.
ИтриждыэтотХотспер,
Скопировать
He hath more worthy interest to the state than thou the shadow of succession.
he doth fill fields with harness in the realm, and being no more in debt to years than thou, leads ancient
Thrice hath this Hotspur.
Престолаонзаслуживаетбольше, Чемты,наследникалишьпризрак.
Ибобезправ,без тениправ нато , наполнилполястраныдоспехами. И,столькожзадолжавгодам,какты , Епископов почтенных, старыхлордов В кровавые сраженья он ведет.
ИтриждыэтотХотспер,
Скопировать
The Ben Barka affair was clear?
That's ancient history now.
Okay, but I have principles.
- А дело Бен Барки было ясным?
- Это было так давно.
Может и так, но верь-не верь, у меня есть принципы.
Скопировать
I've done it for Mother hundreds of times.
This one's ancient.
We've got to do it Sam's way. We...
И так тоже можно. Мы с мамой сотни раз так размораживали.
Холодильнику твоей мамы только месяц, а этот совсем древний.
Сэм сперва достаёт из него все продукты, а потом...
Скопировать
More exactly, they form a pentacle.
One of the cabalistic signs used in ancient magic.
I suppose I'd better mention this to the colonel?
Вернее даже, пентаграммы.
Один из каббалистических символов, которые использовались в древней магии.
Думаю, мне следует доложить об этом полковнику.
Скопировать
I beg your pardon.
An ancient Earth legend, Mr. Spock.
A changeling was a fairy child that was left in place of a human baby.
Не понял.
Древняя земная легенда, м-р Спок.
Подменыш - дитя фей, оставленное на месте человеческого.
Скопировать
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Скопировать
I was sorry for them.
They're going to have to fight battles in cold weather.
I wasn't criticizing, dear.
Мне их было жаль.
Они будут сражаться в холодную погоду.
Я не критиковала, дорогой.
Скопировать
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
- I'm a scientist.
My particular speciality is ancient civilisations, relics and myths.
Why, surely you know I've only been studying you.
- Я - ученый.
Специализируюсь на древних цивилизациях, мифах.
Ты, конечно, понял, что я тебя лишь изучала.
Скопировать
On Vulcan, the method is called tal-shaya.
It was considered a merciful form of execution in ancient times.
Spock, a short time ago, I broke up an argument between Gav and your father.
На Вулкане этот метод называют "талшаей".
Он считался милосердным методом казни в древние времена.
Спок, недавно я прервал ссору между Гавом и вашим отцом.
Скопировать
- What am I doing down here, doctor? - You're the AA officer, aren't you?
Archaeology, anthropology, ancient civilisations?
Well, we're going to need help in all those areas.
- Зачем вы меня взяли, доктор?
- Вы же АА-офицер, не так ли? Археология и антропология, древние цивилизации?
Верно. Нам пригодятся ваши знания в этой области.
Скопировать
- Most mythology has its basis in fact.
Now, if I remember my ancient legends, the gods, after expending energy, required rest, even as we humans
And Apollo's gone.
- Многие мифы на чем-то основаны.
Если я верно помню легенды, боги, после выброса энергии, нуждались в отдыхе, как и люди.
Аполлон исчез.
Скопировать
You came by at the most propitious moment.
I want to know all about your campaigns, your battles, your missions of conquest.
Our missions are peaceful, not for conquest.
Вы прибыли в самый подходящий момент.
Я хочу знать все о ваших кампаниях, сражениях, миссиях по завоеванию.
У нас мирные миссии, они не для завоевания.
Скопировать
I assumed it was a lost art.
My wife is a descendant of the ancient priestesses of our land.
She has the ancestral gift.
Да, мы слышали о нем.
Я думал, что это давно забытое искусство. Моя жена - потомок древних священников нашей страны.
У нее есть наследственный дар.
Скопировать
It is strong, overpowering.
An ancient terror.
It has a name.
Он силен и могуч.
Древний ужас.
У него есть имя.
Скопировать
We will go to your ship.
And he who is guilty will face the ancient penalties, barbaric and horrible though they may be.
The ancient penalty for murder was death by slow torture.
Отправимся на ваш корабль.
И виновный понесет древнее наказание, какое бы варварское и ужасное оно ни было.
Древним наказанием за убийство была медленная смерть под пытками.
Скопировать
And he who is guilty will face the ancient penalties, barbaric and horrible though they may be.
The ancient penalty for murder was death by slow torture.
That law has never been changed.
И виновный понесет древнее наказание, какое бы варварское и ужасное оно ни было.
Древним наказанием за убийство была медленная смерть под пытками.
Этот закон никогда не менялся.
Скопировать
What was it she said, exactly?
Monstrous evil, ancient terror...
That devours all life and light.
Что именно она говорила?
Чудовищное зло, древний ужас...
Которое пожирает все живое и светлое.
Скопировать
As I speculated, captain, the overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost straight line through this section of the galaxy.
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
Archaeologists have given us information indicating that they were the beginning.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Судя по информации, предоставленной археологами, отсюда все началось.
Скопировать
We shall not debate, mortal.
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return.
But what I ask for, I insist upon.
Мы не будем спорить, смертный.
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен.
Но я получу то, о чем прошу.
Скопировать
Look after the girl.
Light the ancient fires. Kill a deer.
Make your sacrifices to me!
Мы заняты. Смотрите за девушкой.
Соберите лавровые листья, зажгите древние костры, убейте оленя.
Принесите мне жертву!
Скопировать
I'm a Vulcan.
I had hoped I would be spared this but the ancient drives are too strong.
Eventually they catch up with us.
Я вулканец.
Я надеялся, что буду избавлен от этого, но древний инстинкт слишком силен.
Время от времени он нас настигает.
Скопировать
Hear me.
I have made the ancient claim. I claim the right.
The woman is...
Выслушай меня.
Я требую согласно обычая, я требую по праву.
Эта женщина...
Скопировать
No war, no disease, no crime.
None of the ancient evils.
Landru seeks tranquillity.
Нет ни войн, ни болезней, ни преступности.
Никакого зла древнего мира.
Лэндру хочет покоя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ancient battles (эйншент бателз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ancient battles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйншент бателз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение